头条

博纳富瓦的诗有多美?《弯曲的船板》译者来宁分享

来源:现代快报全媒体编辑:苏湘洋2019-08-25 19:00分享
摘要:8月24日晚,伊夫·博纳富瓦作品的译者秦三澍来到南京先锋书店,与作家包慧怡、翻译家张博进行对谈,分享博纳富瓦晚期诗集《弯曲的船板》。

现代快报讯(记者 郑文静 文/摄)8月24日晚,伊夫·博纳富瓦作品的译者秦三澍来到南京先锋书店,与作家包慧怡、翻译家张博进行对谈,分享博纳富瓦晚期诗集《弯曲的船板》。

△ 博纳富瓦 出版社供图

伊夫·博纳富瓦是20世纪法国最重要的诗人、翻译家、文学评论家,世界诗坛举足轻重的巨匠。1953年,他出版第一部诗集《杜弗的动与静》,一举成名,被公认为杰作。后来出版的《刻字的石头》《在门槛的圈套中》等多卷诗集也均为不可多得的杰作。

△ 《弯曲的船板》封面 出版社供图

2016年7月,伊夫·博纳富瓦在巴黎逝世。

《弯曲的船板》是他出版于2001年的诗集,收录了《夏雨》《遥远的嗓音》《在词语的圈套中》《出生时的旧居》《弯曲的船板》《依旧失明》《扔石头》这七个子集,回忆与内省交叠,抒情与思辨并举,呈现出诗人典型的晚期风格。

△ 南京分享会现场

该诗集由人民文学出版社、上海九久读书人共同引进出版。

译者秦三澍,巴黎高等师范学院法语文学博士在读,曾荣获大江南北新青年诗人奖(2016)、全球华语大学生年度诗人奖(2016)、未名诗歌奖(2017)、人民文学·紫金之星奖(2017)等国内外文学奖项。写作之余从事翻译及批评,译有博纳富瓦诗集《弯曲的船板》、柯布西耶诗集《直角之诗》及二十余位英法语诗人作品。现为《飞地》丛刊诗歌编辑,“杜弗·青年诗丛”主编。

△ 南京分享会现场

与他对谈的包慧怡,1985年生,爱尔兰都柏林大学英文系中世纪文学博士,复旦大学英文系副教授,曾获中国书店文学奖、爱尔兰文学交流会译者奖、国家图书馆文津图书奖等。张博,2009年获南京大学文学院学士学位,以勒内·夏尔的抵抗诗学为主题攻读法国文学博士学位。

相关阅读
相关阅读